Hikari Sentai Maskman épisode 17 vostfr + vf

Bonjour à tous.
On prend les mêmes et on recommence avec Maskman épisode 17 vostfr. On avance pas mal en ce moment (je trouve) espérons que ça continu ! Moi j’y crois ! (Allez Setsu et Johnny courage !)

Maskman épisode 17 vostfr

Maskman épisode 17

Résumé de Maskman épisode 17 vostfr :

Un voleur sévit en ville. Le signalement fait par ses victimes ressemble étrangement à Takeru, ce qui sème la pagaille chez les Maskman. Takeru part seul à la recherche de son sosie. Il le retrouve et le suit jusqu’à l’intérieur d’un sinistre immeuble sans se rendre compte qu’il est en train de tomber dans un piège du Doggler. Il se retrouve en effet dans le « labyrinthe d’illusions », une dimension fantasmagorique où se confondent le mirage et la réalité…

Retrouvez tous les épisodes précédents dans la section Hikari Sentai Maskman et téléchargez celui-ci ici :

[Team Ohzora & epoke & Tokusatsu-Fansub] Hikari Sentai Maskman 17 vostfr + vf

See ya next time folks !

5 réflexions sur « Hikari Sentai Maskman épisode 17 vostfr + vf »

  1. Bonjour,

    Merci pour ce nouvel épisode.
    Je suis à fond derrière vous pour finir au plus vite cette série qui me tiens à cœur.

    Merci et bon courage.

    Cordialement

    • Setsu et Johnny se donne à fond dessus ! Ils essaient d’avancer au max avant les grandes vacances (durant lesquels les membres de la team ne seront pas forcement tous dispos).

      Merci à toi pour ton soutient en tout cas ^^

  2. – L’épisode :

    A 03 minutes et 18 secondes, sur la deuxième traduction du titre, vous avez oublié le « -le ».
    De plus, le point d’exclamation ne se trouve pas à la bonne place.

    A 08 minutes et 11 secondes, c’est bien Kenta qui parle, mais vous avez mis un tiret à chaque début de ces dialogues.

    Avec Takeru piégé dans ce labyrinthe aux illusions, ça m’a fait penser à certains épisodes d’Uchû Keiji Gavan et Uchû Keiji Sharivan.

    A 15 minutes et 15 secondes, ça y ressemble, mais je n’ai pas l’impression que Red Mask crie « Fire ! » malgré ce qui est écrit dans les sous-titres anglais de G.U.I.S. Je pense surtout qu’il s’agit d’un cri japonais tout simplement (« Hayaa ! »).
    Même chose pour l’épisode 06 où vous aviez aussi écrit « Fire » pendant le combat Red Mask/Drill Dogler.

    A 16 minutes et 52 secondes, vous êtes revenu à une ancienne traduction : « Great Five assemblé ! »
    C’était pourtant bien « Prêt ! Great Five ! ».

    Ha ! Ha ! Ha ! Le coup de cutter que ce prend Gîba Dogler à 17 minutes et 12 secondes !
    *Biiing !*
    En parlant de délire, j’aime bien la façon dont le Great Five range son épée dans son bouclier après avoir tué ses ennemis. En effet, il l’a range de travers. Ces japonais me font rire parfois !

    A 19 minutes et 54 secondes, il manque le point d’exclamation sur la deuxième traduction du titre du prochain épisode.

    Au final, dommage que Takeru ne soit pas resté prisonnier du début à la fin de cet épisode (comme pour les Shérifs de l’Espace). Ca aurait été plus intéressant car il y aurait eu de l’action non-stop.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *